Giriş

Sitemize üye değilseniz şimdi ücretsiz kayıt olun!

Üye Adı: Şifre:
Parolanızı veya kullanıcı adınızı unuttuysanız buraya tıklayın!


Topic of the Moment General Discussion My Dear Diary English Games Fun and Jokes Teacher Anecdotes Make New Friends English Videos Movie Trailers Funny Videos Learning Videos Songs & Clips English News English Lyrics
İngilizce Testler Genel İngilizce İngilizce Dilbilgisi Kelime Bilgisi Okuma Becerileri Yazma Becerileri Dinleme Becerileri Konuşma Becerileri YDS & KPDS Hazırlık İngiliz Edebiyatı Amerikan Edebiyatı İngilizce Şiirler İngilizce Öyküler
Yardım Forumları Çeviri Forum (Yardım) Çeviri Forum (Pratik) Eğitim & Öğretim İngilizce Zümre Yıllık & Günlük Plan Dil Öğretimi Yabancı Diller Kişisel Gelişim Genel Kültür Sayısal Forum Üniversiteler & Yurtdışı Eğitim Öğretmen Anıları Atatürk Köşesi
Müzik & Video Serbest Bölge Serbest Sözlük Genel Sohbet Güncel Haberler Resimler Müzik Bölümü Komik Yazılar Kısa Öyküler Düz Yazılar Türkçe Şiirler Türkçe Videolar Türkçe Oyunlar Anketler Spor Islam & Quran
Üyelerle Röportaj Değerli Üyelerimiz Forum Gazetesi Özel Günler Sizin Yazılarınız Köşe Yazıları Sağlıklı Yaşam Bayanlara Özel Şehir Tanıtımları Dokümanlar (Kısıtlı) E-Kitap Arşivi HTML & PHP Sitemiz Hakkında Yönetim Masası (Kısıtlı) Arşiv Bölümü (Kısıtlı)
Kayıt Ol Giriş Yap Forum Kuralları Üyelik Sözleşmesi Gizlilik Sözleşmesi Biz Kimiz?
En Yeni CevaplarEn Yeni KonularBugün En Çok Yazanlar


Cevap Gönder  Konu Gönder 
Birkaç cümle çeviri yardım!!
Yazar Mesaj
kimyaegr
New Member
*
Members

Mesaj Sayısı: 1
Grup: Members
Katılım: Jun 2007
Yer:
Cinsiyet: Male
Seviye: Elementary
Durum: Çevrimdışı
Rep Gücü: 0
MyMood: None

Mesaj: #1
Birkaç cümle çeviri yardım!!

Arkadaşlar aşağıda bir doktor TV de söyleşi yapmakta ben yarım yamalak çevirdim kafama takılan çelişkiler var içime sinmedi bunları bir de siz çevirebilirseniz çok memnun olacağım...

00:02:09,329 --> 00:02:10,456
Repression.

00:02:11,081 --> 00:02:14,418
Repression is the father of neurosis...

00:02:15,002 --> 00:02:16,295
of self-hatred.

00:02:17,588 --> 00:02:21,384
Stress results
when we fight against our impulses.


00:02:22,426 --> 00:02:26,556
We've all heard people talk about
animal magnetism...


00:02:26,889 --> 00:02:28,558
the natural man...


00:02:29,809 --> 00:02:31,394
the noble savage...


00:02:32,061 --> 00:02:34,314
as if we'd lost something valuable...


00:02:34,689 --> 00:02:37,317
in our long evolution
into civilized human beings.


00:02:37,400 --> 00:02:39,402
There's a good reason for this.


00:02:40,070 --> 00:02:41,696
Man is a combination...

00:02:42,113 --> 00:02:46,701
of the learned and the instinctual,
of the sophisticated and the primitive.


00:02:47,577 --> 00:02:50,914
We should never try to deny the beast...

00:02:51,289 --> 00:02:52,791
the animal within us.


Aşağıdaki iki cümlede bir haber spikeri bir haberi sunmakta...burada içime sinmeyen noktalar varSmile

00:19:00,083 --> 00:19:03,419
Karen White's exclusive eyewitness account
of the police shooting...

00:19:03,461 --> 00:19:06,422
...of the key suspect
in the Eddie-the-Mangler slayings.

Bu ikisin de ise bir kadın diğerine mekanlarının özelliklerinden bahsediyor...

00:24:51,821 --> 00:24:54,574
...opening up and letting it all come out. ( cümleye böyle giriyor)


00:24:54,616 --> 00:24:57,369
I've found parts of me
I didn't even know existed.

Aşağıdakiler ise bağımsız cümleler:

1-I'll be up as soon as I pitch the special to the old man.

2-And she lives in this shack with these furry little animals hanging from the rafters.

3-You don't have one inch of backbone!

Şimdiden çok teşekkür ederim.....

26-02-2008 01:52 AM kimyaegr.

26-02-2008 01:45 AM
Tüm Mesajlarını Bul Alıntı Yaparak Cevapla

Cevap Gönder  Konu Gönder 

Yazdırılabilir Bir Versiyon Görüntüle
Bu Konuyu Bir Arkadaşına Gönder
Bu Konuya Üye Ol | Konuyu Favorilerime Ekle
Bu Konuyu Oyla:

Forumlar Arası Geçiş